Перевод "Bhagavad Gita" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bhagavad Gita (багэвад гите) :
bˈaɡɐvˌad ɡˈiːtə

багэвад гите транскрипция – 8 результатов перевода

"Deathless."
It's the Bhagavad-Gita.
Really?
"Она вечна. Бессмертна".
Это из Бхагават-Гиты.
- Правда?
Скопировать
What's with all the books?
Yes, the Koran, the Bhagavad-Gita, the Talmud, the Bible, Old and New Testaments, the Tao Te Ching.
Audrey, I hold in my hands those holy books which constitute the fundamental framework of humanity's philosophy of good.
А зачем все эти книги?
Коран, Бхагават-Гита, Талмуд, Библия, Ветхий и Новый Заветы,
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
Скопировать
People said it was Oppenheimer.
Actually, it's from the "Bhagavad gita,"
but it expressed how Oppenheimer felt after realizing what completing the atomic bomb really meant for our world.
Цитата.
Люди говорят, это сказал Оппенгеймер.
На самом деле это из "Бхагавадгиты". Но это описывает то, что чувствовал Оппенгеймер, когда он осознал, что создание атомной бомбы на самом деле значит для мира.
Скопировать
You can't see her.
The Bhagavad Gita says the herald will see her as a beautiful enchantress when the connection is strong
"with color so vibrant so as to blind a man."
Ты не можешь видеть ее.
Бхагавад Гита говорит вестник увидит ее в образе красивой чаровницы, когда связь сильна,
"с таким ярким светом, что ослепит человека"
Скопировать
A white light pierced the sky with such intensity that a blind girl claimed to see the flash from a hundred miles away.
Robert Oppenheimer quoted a fragment of the Bhagavad-Gita declaring, "I am become death, the destroyer
His colleague, Ken Bainbridge, put it another way when he leaned close to Oppenheimer and whispered:
Вспышка, озарившая небо, была настолько яркая, что слепая девочка, находившаяся за сотни миль от взрыва, утверждала, что видела этот яркий свет.
Сразу после взрыва Дж. Роберт Оппенгеймер произнёс фразу из "Бхагават-Гиты", заявляющую... "Я стал смертью...
Его коллега, Кен Бейнбридж сказал проще. Он наклонился к Оппенгеймеру и шепнул...
Скопировать
Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud among the beasts shall ye eat."
Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita every time you scarf down a Whopper?
Hey, what's going on?
Книга Левит 11:3: "Только тот скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте."
Слушай, я попрекаю тебя цитатами из Бхагавад-гиты, каждый раз, когда ты уминаешь тройной гамбургер из Бургер Кинга?
Чем занимаетесь?
Скопировать
Total perv.
Poet, red face, not gay, "Bhagavad Gita," perv. Got it.
I'm going to steal the bride to take a couple quick pictures.
Он извращенец.
Поэт, красное лицо, не гей, "Бхагавад-гита", извращенец.
Уяснила. Мне нужно украсть невесту для парочки снимков.
Скопировать
The dude with the red face?
He just did a translation of the "Bhagavad Gita."
Anyway, he acts like he's gay, but it's such a ruse.
Как там его зовут? Чувак с красным лицом?
Он написал перевод "Бхагавад-гита".
Короче, он ведет себя как гей, но это только уловка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bhagavad Gita (багэвад гите)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bhagavad Gita для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить багэвад гите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение